Signum Crucis
Per signum crucis, de inimicis nostris libera-nos Deus noster.
In nonime Patris et Fílii X et Spitiui Sancto .Amen.
Credo
Credo in Deum, Patrem omnipoténtem, Creatórem caeli et terrae. Et in Jesum Christum, Filium eius únicum, Dóminùm nostrum : qui concéptus est de Spíritu Sancto, natus ex María Virgine, passus sub Pontio Piláto, crucifíxus, mórtuus, et sepúltus : descéndit ad ínferos; tértia die resurréxit a mórtuis; ascéndit ad caelos; sedet ad déxteram Dei Patris omnipoténtis: inde ventúrus est judicare vivos et mórtuos. Credo in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclésiam Cathólicam, Sanctórum communionem, remissiónem peccatórum carnis resurrectiónem, vitam aetérnam.Amen.
Pater Noster
Pater noster, qui es in caelis Sanctificétur nomen tuum: Advéniat regnum tuum: Fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra.Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie : Et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris.Et ne nos indúcas in tentatiónem.
R/. Sed líbera nos a malo. Amen
Ave Maria
Ave, María, grátia plena: Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus, et benedictus fructus ventris tui Jesus.
R/. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen
Gloria Patri
Glória Patri et Fílio et Spirítui Sancto.Sicut erat in princípio et nunc et semper et in saecula saeculórum.Amen
Mysteria Gaudiosa - Feria Secunda, Feria Quinta, Sabattum
1º- Annuntiátio: Annuntiatio Gabrielis Archangeli ad Beatam Mariam Virginem
:. Ora: 1 Pater Noster; 10 Ave Maria; 1 Gloria Patri; Jaculatória em Português.
2º- Visitátio: Visitatio Beatae Mariae Virginis ad Elisabeth
:. Ora: 1 Pater Noster; 10 Ave Maria; 1 Gloria Patri; Jaculatória em Português.
3º- Natívitas:
:. Ora: 1 Pater Noster; 10 Ave Maria; 1 Gloria Patri; Jaculatória em Português.
4º- Praesentátio
:. Ora: 1 Pater Noster; 10 Ave Maria; 1 Gloria Patri; Jaculatória em Português.
5º- Invéntio in Templo
:. Ora: 1 Pater Noster; 10 Ave Maria; 1 Gloria Patri; Jaculatória em Português.
Mysteria Dolorosa - Feria Tertia, Feria Sexta
1º- Agonía in Hortu
:. Ora: 1 Pater Noster; 10 Ave Maria; 1 Gloria Patri; Jaculatória em Português.
2º- Flagellátio
:. Ora: 1 Pater Noster; 10 Ave Maria; 1 Gloria Patri; Jaculatória em Português.
3º- Coronátio Spinis
:. Ora: 1 Pater Noster; 10 Ave Maria; 1 Gloria Patri; Jaculatória em Português.
4º- Baiulátio Crucis
:. Ora: 1 Pater Noster; 10 Ave Maria; 1 Gloria Patri; Jaculatória em Português.
5º- Crucifixio et Mors
:. Ora: 1 Pater Noster; 10 Ave Maria; 1 Gloria Patri; Jaculatória em Português.
Mysteria Gloriosa - Feria Quarta, Dominica
1º- Resurréctio
:. Ora: 1 Pater Noster; 10 Ave Maria; 1 Gloria Patri; Jaculatória em Português.
2º- Ascénsio
:. Ora: 1 Pater Noster; 10 Ave Maria; 1 Gloria Patri; Jaculatória em Português.
3º- Descénsus Spíritus Sancti
:. Ora: 1 Pater Noster; 10 Ave Maria; 1 Gloria Patri; Jaculatória em Português.
4º- Assúmptio
:. Ora: 1 Pater Noster; 10 Ave Maria; 1 Gloria Patri; Jaculatória em Português.
5º- Coronátio in Caelo
:. Ora: 1 Pater Noster; 10 Ave Maria; 1 Gloria Patri; Jaculatória em Português.
Salve Regina
- Salve, Regina, Mater misericordiae,
- vita, dulcedo, et spes nostra, salve.
- ad te clamamus
- exsules filii Evae,
- ad te suspiramus, gementes et flentes
- in hac lacrimarum valle.
- Eia, ergo, advocata nostra, illos tuos
- misericordes oculos ad nos converte;
- et Jesum, benedictum fructum ventris tui,
- nobis post hoc exsilium ostende.
- O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria.
- Ora pro nobis sancta Dei Genetrix.
- Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
ITALIANO
Credo in un solo Dio, Padre Onnipotente, creatore del cielo e della terra, di tutte
le cose visibili e invisibili.
Credo in un solo Signore Gesù Cristo unigenito figlio di Dio nato dal Padre prima
di tutti i secoli. Dio da Dio, Luce da Luce,
Dio vero da Dio vero, generato, non creato, dalla stessa sostanza del Padre.
Per mezzo di Lui tutte le cose sono state create.
Per noi uomini e per la nostra salvezza discese dal cielo e per opera
dello Spirito Santo si è incarnato nel seno della Vergine Maria e si è fatto uomo.
Fu crocifisso per noi sotto Ponzio Pilato, morì e fu sepolto e il terzo giorno è resuscitato
secondo le Scritture ed è salito al Cielo e siede alle
destra del Padre e di nuovo verrà nella gloria per giudicare i vivi e i morti ed il suo Regno non avrà fine.
Credo nello Spirito Santo che è Signore e dà la vita e procede
dal Padre e dal Figlio e con il Padre ed il Figlio è adorato e glorificato e ha parlato per mezzo dei profeti.
Credo la Chiesa una, santa, cattolica e apostolica.
Professo un solo battesimo per il perdono dei
peccati e aspetto la resurrezione dei morti e la vita del mondo che verrà. Amen
Gloria al Padre
e al Figlio
e allo Spirito Santo.
Come era nel principio
e ora e sempre,
nei secoli dei secoli. Amen.
Ave, o Maria, piena di grazia,
il Signore è con te.
Tu sei benedetta fra le donne
e benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù.
Santa Maria, Madre di Dio,
prega per noi peccatori,
adesso e nell'ora della nostra morte.
Amen.
Padre nostro, che sei nei cieli,
sia santificato il tuo nome,
venga il tuo regno,
sia fatta la tua volontà
come in cielo così in terra.
Dacci oggi
il nostro pane quotidiano,e
rimetti a noi i nostri debiti
come noi li rimettiamo
ai nostri debitori,
e non ci indurre in tentazione,
ma liberaci dal male.
Amen
Misteri gaudiosi (o della gioia)
L'annunciazione dell'Arcangelo Gabriele a Maria Vergine
La visita di Maria Vergine a Santa Elisabetta
Misteri luminosi (o della luce)
(da recitarsi il giovedì)
Il battesimo di Gesù al fiume Giordano
Le nozze di Cana
L'annuncio del Regno di Dio
L'istituzione dell'Eucaristia
La crocifissione di Gesù, quinto dei misteri dolorosi
Misteri dolorosi (o del dolore)
L'agonia di Gesù nell'orto degli ulivi
La flagellazione di Gesù alla colonna
Gesù è caricato della Croce
La crocifissione e la morte di Gesù
Misteri gloriosi (o della gloria)
L'ascensione di Gesù al Cielo
La discesa dello Spirito Santo
L'assunzione di Maria Vergine al Cielo
Salve Regina
- "Salve, Regina, madre di misericordia;
- vita, dolcezza e speranza nostra, salve.
- A Te ricorriamo, esuli figli di Eva;
- a Te sospiriamo, gementi e piangenti
- in questa valle di lacrime.
- Orsù dunque, avvocata nostra,
- rivolgi a noi gli occhi
- tuoi misericordiosi.
- E mostraci, dopo questo esilio, Gesù,
- il frutto benedetto del tuo Seno.
- O clemente, o pia,
- o dolce Vergine Maria!"
ESPANHOL
Por la Señal de la Santa Cruz, de nuestros enemigos líbranos, Señor, Dios nuestro. En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. Amén.
credo
credo
Creo en un solo DIOS, PADRE todopoderoso, Creador del cielo y de la tierra, de todo lo visible y lo invisible.
Creo en un solo Señor, JESUCRISTO, Hijo único de Dios, nacido del Padre antes de todos los siglos: Dios de Dios, Luz de Luz. Dios verdadero de Dios verdadero, engendrado, no creado, de la misma naturaleza del Padre, por quien todo fue hecho; que por nosotros los hombres y por nuestra salvación, bajó del cielo; y por obra del Espíritu Santo se encarnó de María, la Virgen, y se hizo hombre. Y por nuestra causa fue crucificado en tiempos de Poncio Pilato; padeció y fue sepultado, y resucitó al tercer día, según las Escrituras, y subió al cielo, y está sentado a la derecha del Padre; y de nuevo vendrá con gloria para juzgar a vivos y muertos, y su reino no tendrá fin.
Creo en el ESPÍRITU SANTO, Señor y dador de vida, que procede del Padre y del Hijo, que con el Padre y el Hijo, recibe una misma adoración y gloria, y que habló por los profetas.
Creo la iglesia, que es una, santa, católica y apostólica. Confieso que hay un solo bautismo para el perdón de los pecados.
Espero la resurrección de los muertos y la vida del mundo futuro. Amén.
Ave Maria
- Dios te salve María, llena eres de gracia,
- el Señor es contigo,
- bendita tú eres entre todas las mujeres,
- y bendito es el fruto de tu vientre Jesús.
- Santa María madre de Dios,
- ruega por nosotros pecadores,
- ahora, y en la hora de nuestra muerte.
- Amén.
Gozosos
(Lunes y sábado)- La Anunciación del Ángel a María (Lucas 1, 38)
- La visitación de la Virgen María a su prima Santa Isabel (Lucas 1, 45)
- El nacimiento del Niño Jesús (Lucas 2, 6-7)
- La presentación de Jesús en el Templo a los 40 días de nacido (Lucas 2, 22)
- El Niño Jesús es hallado en el Templo (Lucas 2, 49)
Luminosos
(Jueves)- El bautismo de Jesús en el río Jordán (Mateo 3, 13-17)
- La autorrevelación en Las bodas de Caná (Juan 2, 1-12)
- El anuncio del Reino de Dios y la Invitacion a la Conversión(Marcos 2, 3-13)
- La Transfiguración de Jesús (Lucas 9, 28-36)
- La institución de la Eucaristía (Mateo 26, 26-30)
Dolorosos
(Martes y viernes)- La oración de Jesús en el Huerto de Getsemaní (Mateo 26, 39)
- La flagelación del Señor (Juan 19, 1)
- La coronación de espinas (Juan 19, 2)
- Jesús con la cruz a cuestas (Juan 19, 17)
- La crucifixión y muerte de Jesús (Juan 19, 18-30)
Gloriosos
(Miércoles y domingo)- La resurrección de Jesús (Lucas 24, 5)
- La Ascensión del Señor (Hechos 1, 11)
- Pentecostés (Juan 14, 16)
- La Asunción de la Virgen María (Lucas 1, 48-49)
- La coronación de María Santísima como Reina de los Cielos (Apocalipsis 12,1)
Salve
Dios te salve, Reina y Madre de misericordia, Vida, dulzura y esperanza nuestra, Dios te salve.
A ti llamamos los desterrados hijos de Eva, a ti suspiramos,
gimiendo y llorando, en este valle de lágrimas.
Ea pues, Señora, abogada nuestra, vuelve a nosotros esos tus ojos misericordiosos,
y después de este destierro muéstranos a Jesús, fruto bendito de tu vientre.
¡Oh clemente, oh piadosa, oh dulce Virgen María!
Ruega por nosotros.
Santa Madre de Dios, para que seamos dignos de alcanzar las promesas de Nuestro Señor Jesucristo.
Amén.
English
Credo
We believe in one God, the Father Almighty, Maker of heaven and earth, and of all things visible and invisible. And in one Lord Jesus Christ, the only-begotten Son of God, begotten of the Father before all worlds (æons), Light of Light, very God of very God, begotten, not made, being of one substance with the Father; by whom all things were made;
who for us men, and for our salvation, came down from heaven, and was incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary, and was made man;
he was crucified for us under Pontius Pilate, and suffered, and was buried, and the third day he rose again, according to the Scriptures, and ascended into heaven, and sitteth on the right hand of the Father;
from thence he shall come again, with glory, to judge the quick and the dead;
whose kingdom shall have no end.
And in the Holy Ghost, the Lord and Giver of life, who proceedeth from the Father, who with the Father and the Son together is worshiped and glorified, who spake by the prophets.
In one holy catholic and apostolic Church; we acknowledge one baptism for the remission of sins; we look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen. |
Our Father (Pai Nosso)
- Our Father who art in heaven,
- hallowed be thy name.
- Thy kingdom come.
- Thy will be done
- on earth as it is in heaven.
- Give us this day our daily bread,
- and forgive us our trespasses,
- as we forgive those who trespass against us,
- and lead us not into temptation,
- but deliver us from evil.
- [The 1928 BCP adds:
- For thine is the kingdom,
- and the power, and the glory,
- for ever and ever.]
- Amen.
Hail Mary ( Ave Maria)
- Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee; blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
- Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen.
Joyful Mysteries
- The Annunciation. Fruit of the Mystery: Humility
- The Visitation. Fruit of the Mystery: Love of Neighbor
- The Nativity. Fruit of the Mystery: Poverty (poor in spirit), Detachment from the things of the world, Contempt of Riches, Love of the Poor
- The Presentation of Jesus at the Temple. Fruit of the Mystery: Purity, Obedience
- The Finding of the Child Jesus in the Temple. Fruit of the Mystery: True Wisdom and True Conversion, Piety, Joy of Finding Jesus
Luminous Mysteries
- The Baptism of Jesus in the Jordan. Fruit of the Mystery: Openness to the Holy Spirit-the Healer.
- The Wedding at Cana. Fruit of the Mystery: To Jesus through Mary. The understanding of the ability to manifest-through faith.
- Jesus' Proclamation of the Kingdom of God. Fruit of the Mystery: Trust in God
- The Transfiguration. Fruit of the Mystery: Desire for Holiness
- The Institution of the Eucharist. Fruit of the Mystery: Adoration
Sorrowful Mysteries
- The Agony in the Garden. Fruit of the Mystery: Sorrow for Sin, Uniformity with the will of God
- The Scourging at the Pillar. Fruit of the Mystery: Mortification, Purity
- The Crowning with Thorns. Fruit of the Mystery: Contempt of the world, Courage
- The Carrying of the Cross. Fruit of the Mystery: Patience
- The Crucifixion. Fruit of the Mystery: Salvation, Forgiveness
Glorious Mysteries
- The Resurrection. Fruit of the Mystery: Faith
- The Ascension. Fruit of the Mystery: Hope and desire for ascension to Heaven
- The Descent of the Holy Spirit. Fruit of the Mystery: Holy Wisdom to know the truth and share with everyone, Divine Charity, Worship of the Holy Spirit
- The Assumption of Mary. Fruit of the Mystery: Grace of a Happy Death and True Devotion towards Mary
- The Coronation of the Blessed Virgin Mary. Fruit of the Mystery: Perseverance and Crown of Glory, Trust in Mary's Intercession
Hail Queen Mary (Salve Rainha)
Hail, our Queen and Mother blest! Joy when all was sadness,
Life and hope you gave mankind,
Mother of our gladness!
Children of the sinful Eve,
Sinless Eve, befriend us,
Exiled in this vale of tears:
Strength and comfort send us!
Pray for us, O Patroness,
Be our consolation!
Lead us home to see your Son,
Jesus, our salvation!
Gracious are you, full of grace,
Loving as none other,
Joy of heaven and joy of earth,
Mary, God's own Mother!
More,,mais!
Koiné Greek
- Χαίρε, Μαρία, κεχαριτωμένη
- ο Κύριος μετά Σου,
- ευλογημένη Συ εν γυναιξί,
- και ευλογημένος ο καρπός της κοιλίας Σου, ο Ιησούς.
- Αγία Μαρία, Θεοτόκε,
- πρέσβευε υπέρ ημών των αμαρτωλών,
- νυν και εν τη ώρα του θανάτου ημών.
- Αμήν.
Modern Greek
- Χαίρε, Μαρία, κεχαριτωμένη
- ο Κύριος είναι μαζί Σου,
- ευλογημένη Εσύ μεταξύ των γυναικών,
- και ευλογημένος ο καρπός της κοιλίας Σου, ο Ιησούς.
- Αγία Μαρία, Θεοτόκε,
- παρακάλει για μας τους αμαρτωλούς,
- τώρα και στην ώρα του θανάτου μας.
- Αμήν.
Afrikaans
Wees gegroet Maria, vol genade,die Here is met u.
Gesëen is u onder die vroue,
en gesëen is Jesus, die vrug van u skoot.
Heilige Maria,
Moeder van God,
bid vir ons, sondaars,
nou en in die uur van ons dood.
Amen.
Basque
Agur Maria,graziaz betea,
Jauna da zurekin.
Bedeinkatua zara zu
andre guztien artean
eta bedeinkatua da
zure sabeleko fruitua, Jesus.
Santa Maria, Jainkoaren Ama
erregutu ezazu gu bekatarion alde
orain eta gure heriotzako orduan. AMEN.
[edit] Belarusian
Вітай, Марыя, поўная ласкі.Пан з Табою.
благаслаўлёная Ты між жанчынамі
і благаслаўлёны плод улоння Твайго, Езус.
Святая Марыя, Маці Божая,
маліся за нас, грэшных,
цяпер і ў хвіліну смерці нашай.
Амэн.
Bikol Naga
Tará, Kagurangnán María,Panô ka nin grasya!
An Kagurangnán tang Diyós yaon saimo!
Pinauróg kang karaháy sa mga babai gabos,
Asín uróg pa karahay an saimong aking si Hesus
Santa María, Inâ nin Diyós:
Ipamibi mo kaming mga makasalan,
ngunyán asín sa paghinagdan niamo.
Amen.
Catalan
Déu vos salve Maria, plena sou de gràcia;el Senyor és amb Vós;
beneïda sou Vós entre totes les dones,
i beneït és el fruit del vostre sant ventre Jesús.
Santa Maria, Mare de Déu;
pregueu per nosaltres pecadors,
ara i en l’hora de la nostra mort.
Amén.
Cebuano
Maghimayà ka, María, paglipay!Napunô ka sa grasya!
Ang Ginuong Diyós anaa kanimo!
Labí ikáw nga bulahan sa tanáng mga babayi,
ug bulahan man usáb ang Bunga
sa imong tiyán nga si Jesús!
Santa María, Inahán sa Diyós
Iampò mo kamíng makasasalà,
karón ug sa taknà sa among kamatayon.
Matuman unta.
Chabacano Cabitenyo
Ta saluda yo contigo, Maria, queda alegre tu!Lleno tu de gracia!
El Senyor t'alli contigo!
Bendito tu de todo el mga mujer,
y bendito rin el Fruta de tu barriga, si Jesus!
Santa Maria, Nana de Dios:
roga tu para niso, mga culpador,
ora y cuando di mori ya niso.
Amen.
Chabacano Ternatenyo
Ta saludá yo con boh, María, alegrá boh!Boh di mucho gracia!
El Diós Señor tallí con boh!
Nah todo mujer, solomente Diós ya bendicí,
y tamién, ya bendicí Diós Jesucristo, el Fruta di tu bahriga!
Santá María, Madre di Diós:
Rezá para mijotro, mga culpable,
agora y cuando di muri ya mijotro.
Amen.
Chabacano Zamboanguenyo
Ta saludá yo con usté,María, man alegre usté!
Llena usté de gracia!
El Señor t’allí con usté!
Usté amo el mas bendita/bendecida entre todo el maga mujer,
y bendito/bendecido tamén el Fruta del di usté vientre, si Jesús!
Santa María, Nana del Diós:
Rogá para diamon, maga pecador,
ahora y na hora del diamon muerte.
Amen.
[edit] Classical Chinese
萬福馬利亞, 滿備聖寵者,主與爾皆焉, 女中爾為讚美,
爾胎子耶穌, 並為讚美。
天主聖母馬利亞, 為我等罪人,
今祈天主, 及我等死候。
亞孟。
Modern Chinese
萬福馬利亞,你充滿聖寵,主與你同在,你在婦女中受讚頌,
你的親生子耶穌同受讚頌。
天主聖母馬利亞,
求你現在和我們臨終時,
為我們罪人祈求天主。
亞孟。
Croatian
Zdravo, Marijo, milosti puna,Gospodin s tobom,
blagoslovljena ti među ženama
i blagoslovljen plod utrobe tvoje, Isus.
Sveta Marijo, Majko Božja,
moli za nas grešnike
sada i na času smrti naše. Amen.
Czech
Zdrávas Maria, milosti lná,Pán s tebou.
Požehnaná jsi mezi ženami
a požehnaný plod života tvého, Ježíš.
Svatá Maria, Matko Boží,
pros za nás hřišné,
nyní i v hodinu smrti naší.
Amen.
Dutch
Wees gegroet Maria, vol van genade,de Heer is met U.
Gezegend zijt gij boven alle vrouwen,
en gezegend is de vrucht van Uw lichaam, Jezus.
Heilige Maria,
Moeder Gods,
bid voor ons, arme zondaars,
nu en in het uur van onze dood.
Amen.
Esperanto
Saluton, Maria, gracoplena.La Sinjoro estas kun vi.
Benata estas vi inter la virinoj,
kaj benata estas la frukto de via sino, Jesuo.
Sankta Maria, Patrino de Dio,
preĝu por ni, pekuloj,
nun kaj en la horo de nia morto.
Amen.
French
Je vous salue, Marie pleine de grâces;le Seigneur est avec vous.
Vous êtes bénie entre toutes les femmes
Et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni.
Sainte Marie, Mère de Dieu,
priez pour nous pauvres pécheurs,
maintenant et à l'heure de notre mort.
Amen.
[edit] Hawaiian
Aloha ‘oe, e Maria, ua piha ‘oe i ka maika‘iua noho pū ka Haku me ‘oe;
Pomaika‘i ‘oe i waena o nā wahine;
pomaika‘i Iesu ka hua o kou ‘opu.
Maria Hemolele, Makuahine o ke Akua
e pule aku ‘oe i ka Haku no makou no
ka po‘e kina nui ‘ia i keia manawa a
i kou makou manawa e make ai.
‘Amene.
Hebrew
הו, מריה מלאת החסדאדוני עִמך
ברוכה את מנשים
וברוך פרי בטנך ישוע
מריה הקדושה, אם האלוהים
התפללי עבורנו החוטאים
, עכשיו ובשעת מותנו
. אמן.
Hiligaynon
Maghimayà ka, María, magkalipay ka!Napunô ka sing grasya!
Ang Ginuo nga Diyós yarà sa imo!
Labí ikáw nga bulahan sa ngatanán nga mga babae,
kag bulahan man ang Bunga sang imo tiyán nga si Jesús!
Santa María, Ilóy sang Diyós:
Ig-ampò mo kamí nga makasasalà,
niyán kag sa tión sang amon kamatayon.
Matuman kuntà.
Iloco
Ave, Maria, napnoka ti grasia!Ni Apo Dios ti adda kenka!
Sika ti naingasatan iti amin a babbai,
ket naingasatan met ti Bunga ti tianmo a ni Jesus.
Santa Maria, Ina ti Dios:
Ikakaasi nakami a managbasol,
ita ken inton oras ti ipapataymi.
Amen
Indonesian
Salam Maria, penuh rahmat.Tuhan sertamu.
Terpujilah Engkau di antara wanita,
dan terpujilah buah tubuh-Mu, Yesus.
Santa Maria bunda Allah,
doakanlah kami yang berdosa ini,
sekarang dan waktu kami mati.
Amin.
Irish
'Sé do bheatha, a Mhuire, atá lán de ghrásta,tá an Tiarna leat.
Is beannaithe thú idir mhná
Agus is beannaithe toradh do bhroinne, Íosa.
A Naomh-Mhuire, a Mháthair Dé,
guigh orainn na peacaigh,
Anois agus ar uair ár mbáis.
Amen.
[edit] Italian, traditional
Ave Maria, piena di grazia,il Signore è con te.
Tu sei benedetta fra le donne
e benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù.
Santa Maria, Madre di Dio,
prega per noi peccatori,
adesso e nell'ora della nostra morte.
Amen.
Italian, new
Rallegrati Maria, piena di grazia,il Signore è con te.
Tu sei benedetta fra le donne
e benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù.
Santa Maria, Madre di Dio,
prega per noi peccatori,
adesso e nell'ora della nostra morte.
Amen.
Japanese
恵みあふれる聖マリア、主はあなたとともにおられます。主はあなたを選び、祝福し、あなたの子イエスも祝福されました。
神の母聖マリア、罪深いわたしたちのために、
今も、死を迎える時も祈ってください。 アーメン。
Javanese
Sembah bekti kawula Dèwi Maria, kekasihing Allah.Pangéran nunggil ing panjenengan dalem.
Sami-sami wanita Sang Dèwi pinuji piyambak,
saha pinuji ugi wohing salira Dalem, Sri Yesus.
Dèwi Maria, ibuning Allah,
Kawula tiyang dosa, sami nyuwun pangestu dalem,
Samangke tuwin mbéjing dumugining pejah.
Amin.
Kapampangan
Bapu Maria, mitnu ca qng grasya,ing ginung Diyos atsu queca.
Nuan ca caring sablang babae,
nuan ya pa naman ing Bunga ning atiyan mo, si Hesus.
Santa Maria, Indu ning Diyos,
ipanalangin mo caming macasalanan,
ngeni at oras ning camatayan mi.
Amen/Yanasa.
Korean
은총이 가득하신 마리아님 기뻐하소서주님께서 함께 계시니 여인중에 복되시며
태중의 아들 예수님 또한 복되시나이다.
천주의 성모 마리아님
이제와 저희 죽을 때에
저희 죄인을 위하여 빌어주소서.
아멘.
Latin
Ave Maria, gratia plena,Dominus tecum.
Benedicta tu in mulieribus
et benedictus fructus ventris tui, Jesus.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus
nunc et in hora mortis nostrae. Amen.
] Lithuanian
Sveika, Marija, malonės pilnoji!Viešpats su Tavimi!
Tu pagirta tarp moterų,
ir pagirtas Tavo Sūnus Jėzus.
Šventoji Marija, Dievo Motina,
Melsk už mus, nusidėjėlius,
Dabar ir mūsų mirties valandą.
Amen.
Maltese
Sliem għalik Marija,Bil-grazzja mimlija.
Is-Sinjur hu miegħek,
Imbierka int fost in-nisa
w imbierek hu il-frott tiegħek - Ġesu'
Qaddisa Marija, Omma Alla,
Itlob għalina midimbin
Issa u fis-siegħa tal-mewt tagħna
Amen.
Maori
Awe, e Maria,e ki ana koe i te kereatia;
Kei a koe te Ariki.
E whakapaingia ana koe
I roto i nga wahine,
a e whakapaingia ana hoki a Hehu,
te hua o tou kopu.
E Hata Maria,
e te matua wahine o te Atua,
inoi koe mo matou,
mo te hunga hara aianei,
a, a te haroa o to matou matenga.
Amene.
Norwegian bokmål
Hill deg, Maria, full av nåde,Herren er med deg,
velsignet er du iblant kvinner,
og velsignet er ditt livs frukt, Jesus.
Hellige Maria, Guds mor,
be for oss syndere,
nå og i vår dødstime.
Amen.
Norwegian nynorsk
Ver helsa, Maria, du som har fått nåde,Herren er med deg.
Velsigna er du mellom kvinner,
og velsiga er ditt livs frukt, Jesus.
Heilage Maria, Guds mor,
be for oss syndarar,
no og i vår dødstime,
Amen.
Occitan
Te saludi, Maria, plena de gràcia,Lo Senhor es ambe tu,
Siás benesida entre las femnas
E benesit es lo fruch de ton ventre, Jèsus.
Santa Maria, maire de Dieu,
Prèga per nosautres, pecadors,
Ara e a l'ora de nòstra mòrt.
Amèn!
Pangasinan
Magayaga ka, María! Napnú kay grasya!Say Katawáy walád siká!
Sankaliketán kad amín a bibií,
tan malikét met so Bongay egés mon si Jesús!
Santá Marían Ináy Diyós:
Pikasi mo kamín managkasalanan,
natan tan naani no igsay ipatéy mi.
Ontan pa komun.
Persian
- درود بر تو ای مریم مقدس ، ای بانوی صاحب توفیق
- ای آنکه خداوند همیشه یار اوست
- همانا که تو مقدس ترین زنان هستی
- و فرزند تو ، عیسی ، نیز مقدس ترین است
- ای مریم مقدس ، ای مادر عیسی
- برای ما گنه کاران ، دعا کن
- اکنون و تا زمان مرگ ما
- آمین
Phuthi
Ahe Marîya, latele ikarasîya,Murena una lhawe.
ùlihlohonolo khatshi kwebafati,
lhaJhesu, mutfwana whepupelo yhakho, ulihlohonolo.
Marîya lahalalelako, MmaMulîmu,
ùsirabhelle ebayetatibi,
göjhë lhagenako yhekufa kwetfu.
Amen.
Polish
Traditional:Zdrowaś Maryjo, łaskiś pełna,
Pan z Tobą.
Błogosławionaś jesteś między niewiastami
i błogosławiony owoc żywota Twojego, Jezus.
Święta Maryjo, Matko Boża,
módl się za nami grzesznymi,
teraz i w godzinę śmierci naszej.
Amen.
Modern spelling:
Zdrowaś Maryjo, łaski pełna,
Pan z Tobą.
Błogosławiona jesteś między niewiastami
i błogosławiony owoc żywota Twojego, Jezus.
Święta Maryjo, Matko Boża,
módl się za nami grzesznymi,
teraz i w godzinę śmierci naszej.
Amen.
Portuguese
Ave Maria, plena de graça,o Senhor é convosco.
Bendita sois vós entre as mulheres;
bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus.
Santa Maria, mãe de Deus,
rogai por nós, pecadores,
agora e na hora da nossa morte.
Amen.
Romanian
Bucură-te Marie, cea plină de har.Domnul este cu tine.
Binecuvântata eşti tu intre femei,
şi binecuvântat este rodul trupului tău, Isus.
Sfântă Marie, maica lui Dumnezeu,
roagă-te pentru noi păcătoşii,
acum şi în ora morţii noastre.
Amin.
Rotuman
Noa'ia Maria,hoi 'e karasia,
'e 'äea Gagaj.
'Äe alalum 'e tene haian
ma te alalum Iesu,
hue ne ou ar.
Sagta Maria,
o'hön 'on 'Atua,
faksor'äk ạmis agraksa',
‘e terän te, ma terän ne otom alag.
EMEN
Russian
Радуйся, Мария, благодати полная!Господь с Тобою;
благословенна Ты между женами,
и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных,
ныне и в час смерти нашей. Аминь.
Sāmoan
Si o'u alofa Māria,ua tumu oe i le kalasia
ua ia te oe le Ali'i,
ua manuia oe i fafine uma,
ua manuia oe Iēsū le fua, o lou alo.
Sagata Māria e [or 'Māria Pa'ia e'],
tinā o le Atua,
ia e talosia i mātou tagata agasala
i ona pō nei ma le itūaso o lo mātou oti.
‘Āmene.
Serbian
Zdravo Marijo, milosti puna!Gospod s tobom;
Blagoslovena neka si među ženama,
i blagosloven neka je plod utrobe tvoje, Isus.
Sveta Marijo, Majko Božja, moli za nas grešnike,
sada i u trenu smrti naše. Amin
Slovak
Zdravas Mária, milosti plná,Pán s Tebou.
Požehnaná si medzi ženami
a požehnaný je plod života tvojho Ježiš.
Svätá Mária, Matka Božia, pros za nás hriešnych,
teraz i v hodinu smrti našej. Amen.
Swedish
Hell dig, Maria, full av nådHerren är med dig.
Välsignad är du bland kvinnor,
och välsignad är din livsfrukt, Jesus.
Heliga Maria, Guds moder,
bed för oss syndare,
nu och i vår dödsstund.
Amen
Tagalog
Aba, Ginoong Maria!Napupuno ka ng grasya,
ang Panginoong Diyos ay sumasaiyo;
Bukod kang pinagpala sa babaeng lahat,
at pinagpala naman ang iyong Anak na si Hesus.
Santa Maria, Ina ng Diyos,
ipanalangin mo kaming makasalanan,
ngayon at kung kami'y mamamatay.
Amen.
New Translation
Aba, maginoong Maria, matuwa ka!
Napupuno ka ng grasya!
Nasa iyo ang Panginoong Diyos!
Bukod kang pinagpala sa lahat na mga babae,
at pinagpala rin ang Bunga
ng iyong sinapupunan na si Hesus!
Santa Maria, Ina ng Diyos:
ipanalangin mo kaming makakasalanan,
ngayon at kung mamatay na kami.
Siya nawa.
Tahitian
Ia ora na, e Maria e,ua I oe I te karatia,
te ia oe te Fatu,
o oe tei hau I te maitai I te mau vahine atoa,
e e maitai te huaai o to opu, o Jetu.
E Maria Peata e,
te Metua vahine no te Atua,
a pure I te Atua no matou te feia hara I teienei,
e I te hora o to matou pohe raa.
Amene.
Tamil
arulniraindha mariae vazhga, karthar ummudanepengalukkul aasirvadhikkappattaval neere
archishta mariae, sarvesvaranudaiya madhave
paavigalagiya engalukkaga, ippozhudhum, engal marana
nerathilum vendikkollum. Amen
Thai
วันทามารีอา เปี่ยมด้วยพระหรรษทาน (Hail Mary, who has graceful mercy.)พระเจ้าสถิตกับท่าน (The Lord is with you.)
ผู้มีบุญกว่าหญิงใดๆ (She is the greatest blessed amongst women.)
และพระเยซูโอรสของท่าน ทรงบุญหนักหนา (And Jesus whom is her son, is her greatest bless.)
สันตะมารีอา มารดาพระเจ้า (Holy Mary, Mother of God.)
โปรดภาวนาเพื่อเราคนบาป (Please pray for us sinners.)
บัดนี้และเมื่อจะตาย อาเมน (Now and when we're dying. Amen.)
[edit] Tongan
Sioto ofa, Malia,oku ke fonu ihe kalasia,
oku iate koe ae Eiki,
oku ke monu'ia koe ihe fefine kotoape,
pea oku monu'ia a Sesu koe fua o ho alo.
Sagata Malia,
koe Fa'e ae Otua,
ke ke hufia akimautolu agahala ihe ahoni
pea moe aho o emau mate.
Ameni.
Turkish
Archaic:selam sana ya lutf ile dolu Meryem,
Rab senin iledir.
kadınlar içinde sen ne mübareksin
ve ne mübarektir senin rahminin meyvesi Hisus
ya Mukaddes Meryem Validetullah
dua eyle biz günahkarlar için
şimdi ve ölüm saatimizde
Amin.
Modern:
selam sana Allah'ın sevgili kulu Meryem,
tanrı seninledir
kadınların en mübareği sensin,
ve mübarektir senin evladın İsa
Aziz Meryem, Mesih'in annesi,
biz günahkarlar için şimdi ve
ölüm saatimizde dua et.
Amin.
[edit] Waray-Waray of Tacloban, Leyte
Maghimayà ka, María, magkalipay ka!Punô ka hin grasya!
An Ginuo nga Diyós áadâ ha imo!
Ikáw an labí kabaraan ha ngatanán nga mga babaye,
ngan baraan man an Bunga han tiyán mo, nga hi Jesús!
Santa María, Iróy han Diyós:
Ig-ampò mo kamí an magpakasasalà,
niyán ug ha oras han amon kamatayon.
Matuman kuntà.
Ukrainian
Радуйся, Маріє, благодатна.Господь з тобою.
Благословенна ти між жінками
і благословенний плід лона твого, Ісус.
Свята Маріє, Мати Божа,
молись за нас, грішних,
нині і в годину смерті нашої.
Амінь.
[edit] Vietnamese
Kính mừng Ma-ri-a đầy ơn phước,Đức Chúa Trời ở cùng Bà,
Bà có phước lạ hơn mọi người nữ,
và Giê-su con lòng Bà gồm phước lạ.
Thánh Ma-ri-a Đức Mẹ Chúa Trời,
cầu cho chúng con là kẻ có tội,
khi này và trong giờ lâm tử.
A-men.
Zulu
Yethi Mariya Ogcwele umusaINkosi inawe
Ubusisiwe wena esifazaneni
Ibusisiwe nenzalo yesisu sakho uJesu
Maria Ocwebileyo
Nina kaNkulunkulu
Sikhulekele thina zoni
Manje nasesikhathini sokufa kwethu
Kubenjalo.
fonte: http://wikisource.org/wiki/Hail_Mary
Nenhum comentário:
Postar um comentário